Пересопницко евангелие

Written by Лариса Щавинская
Пересопницко евангелие Пересопницко евангелие

1556–1561

Первый перевод Священного Писания на староукраинский книжный язык, одна из главных святынь украинского народа, с начала 1990‑х гг. на нем при вступлении в должность присягают президенты Украины.

Статия

Это пергаменный рукописный кодекс большого формата (380×240 мм.) на 482 листах. Известны имена двух его непосредственных создателей: переписчик сын протопопа из Санока Михаил Васильевич и чернец Григорий, который, видимо, и был руководителем всей работы по созданию кодекса и главным переводчиком. Позднее Григорий стал архимандритом Пересопницкого монастыря. Кодекс начали создавать летом 1556 г. в Дворецком монастыре на Волыни, где было написано 155 его листов, а завершили работу над ним летом 1561 г. в полусотне километров к северо-западу от названой обители в Пересопницком монастыре. Он располагался в селе Пересопница, которым с 1501 г. владели князья Чарторыйские, передавшие его в 1630 г. в собственность католического прихода г. Клевань.

Пересопницкое Евангелие относится к евангелиям-тетр (четвероевангелиям). Оно написано уставом и полууставом с элементами скорописи, каждое из Евангелий открывается прекрасной цветной миниатюрой с изображением Евангелиста. Листы книги украшены великолепным сложнейшим орнаментом, множеством заставок, инициалов и других украшений с использованием разноцветных красок и золота. В основу перевода Пересопницкого Евангелия был положен древний церковнославянский текст, причем ряд структурных и языковых особенностей говорит о том, что при его написании создатели использовали западнославянские тексты, и, возможно, греческие. Они также были знакомы с изданиями белорусского первопечатника Франциска Скорины. О языке кодекса создатели писали, что книги четырех евангелистов «выложеныи изь языка блъгарского на мову роускоую». Отметили они и роль православных магнатов-меценатов, покровителей работы создателей кодекса, пожертвовавших деньги на изготовление книги: «Накладом благовернои и христолюбивои княгине… Настасе Юревны Голшанского. И при благоверном и христолюбивом князю Иоанне Федоровича Чръторыйском, зятю еи милости. И при благовернои и христолюбивои княгине его Евдокии». Особо подчеркнут ими вклад пересопницкого архимандрита Григория: «Тыи книгы чтыры евангелистове соут оустроены кроткым смиренным и боголюбивым еромонахом Григорыем архимандритом Пересопницким».

Сведений о судьбе Пересопницкого Евангелия после его написания вплоть до первых лет XVIII в. почти не сохранилось. Уже в 1570‑е гг. Чарторыйские отобрали у Пересопницкого монастыря его собственность. В 1595 г., по словам князя Юрия Чарторыйского, в обители уже не было монахов, в 1596 г. она ненадолго возродилась, но переход в католичество представителей древнего могущественного рода Чарторыйских в конце XVI в. фатально сказался на их поведении как патронов православного монастыря. В каком-то малоприметном виде он, видимо, просуществовал до 1620‑х гг., а затем его помещения в 1630 г. были переданы католикам вместе с селом Пересопница. Последний игумен православного Пересопницкого монастыря Никон (Добрянский) в 1620 г. отказался от своего настоятельства. В 1600 г. Пересопницкое Евангелие, вероятно, еще находилось в монастыре, поскольку в «Инвентару списаня речий в манастыру Пръсопъници» конца октября этого же года, составленном его бывшим игуменом Симеоном (Косовским), пишется: «… евангелие другое тетр писаное, атласом зеленым крытое, на нем сребра белого бляшек пять». Монастырь располагал тогда значительной библиотекой с большим числом различных рукописных книг. В эту библиотеку игуменом Симеоном было пожертвовано более десяти своих собственных рукописных и старопечатных книг, а также «сандук московский для книг схованя».

В 1701 г. гетман Иван Мазепа подарил Пересопницкое Евангелие кафедральному собору в г. Переяславле, о чем свидетельствует запись на его первых листах: «Сие Евангелие прислано и дано ест от ясне велможного его милости пана Иоанна Мазепы, войскъ его царского пресветлого величества Запорозких обоих сторон Днепра гетмана и славного чина Святого апостола Андрея кавалера, до престола переяславского епископского, который от его ж ктиторской милости создан, отновлен и драгоценными утвари церковнимы оукрашенъ, при преосвященном епископе Захарииё Корниловиче. Року 1701, априля 17 дня». В конце XVIII в. Пересопницкое Евангелие было передано в библиотеку Переяславской духовной семинарии, а в 1860‑е гг. его вместе с семинарией перевезли в г. Полтаву. С этого времени оно попало в поле зрения многих ученых. Затем в 1948 г. оно поступило в Отдел рукописей Государственной публичной библиотеки УССР в Киеве (ныне Национальная библиотека Украины им. В.И. Вернадского), где находится на ответственном хранении (Институт рукописи. Ф. 1. № 15512).

В современном селе Пересопница, что в нескольких километрах от областного центра Ровно, в 2011 г. был построен специальный историко-культурный центр. Памятный знак в честь Пересопницкого Евангелия появился здесь за два десятка лет до этого – в 1989 г. В последние годы здесь возрождается и Пересопницкий православный монастырь, в котором и был создан этот знаменитый пергаменный кодекс.

Библиография

  • Грузинский А.С. Палеографические и критические заметки о Пересопницком евангелии. Санкт-Петербург, 1912.
  • Запаско Я.П. Українська рукописна книга. Львів, 1995.
  • Пересопницьке Євангеліє 1556-1561 рр.: Дослідження. Транслітерований текст. Словопокажчик. Київ, 2001.

×

SESDiva ERA.Net RUS Plus Call 2017 – S&T

SESDiva. Project № 156

SESDiva aims at creating a virtual museum of written culture in relation to the social, religious, cultural, and ideological environment and relations between the South and East Slavs throughout the centuries from the 11th to the beginning of the 20th century.

Duration: 2018-2020
Program: ERA.Net RUS Plus Call 2017 ‐ S&T Projects

FIND OUT MORE ERA.Net RUS Plus


TOP